Olinkin kaivannut perjantain piristettä kun postilaatikkooni pärähti äidiltä (joka oli saanu sen Pipanalta) keskimääräistä parempi kieliopillinen selitys. Olen tunnetusti ihan kielipuoli, joten tällanen lokiikka iskee.
Le computer
Ranskankielen opettaja selvitti oppilailleen, että
ranskankielessä sanat ovat joko maskuliineja eli miespuolisia tai
feminiinejä eli naispuolisia. Esim. talo on feminiini eli "la maison"
ja lyijykynä maskuliini eli "le crayon". Eräs opiskelijoista kysyi,
kumpi tietokone on.... Sen sijaan että opettaja olisi suoraan kertonut
vastauksen, hän jakoi luokan kahtia, miehiin ja naisiin ja antoi heille
tehtäväksi selvittää pitääkö tietokoneen olla maskuliini eli
miespuolinen vaiko feminiini eli naispuolinen.
Kummankin ryhmän
oli perusteltava kantansa neljällä eri kohdalla. Miesten ryhmän
mielestä tietokoneen on pakko olla naispuolinen, eli "la computer",
koska.. 1. kukaan muu kuin koneen tekijä ei voi ymmärtää sen sisäistä
logiikkaa. 2. tietokoneiden keskenään käyttämä kieli on täysin
käsittämätöntä ulkopuolisille. 3. jopa kaikkein pienimmät virheet
talletetaan pitkäkestoiseen muistiin siltä varalta, että niitä joskus
tarvittaisiin uudelleen. 4. heti kun ostat tietokoneen, huomaat
tuhlaavasi puolet palkastasi sen lisävarusteisiin.
Naisten
ryhmän mielestä tietokoneen on pakko olla miespuolinen eli "le
computer", koska.. 1. jotta sen kanssa voisi ylipäätään tehdä jotakin,
se pitää käynnistää 2. niissä on suunnattomat määrät tietoa, mutta
siitä huolimatta ne eivät kykene ajattelemaan itsenäisesti. 3. niiden
pitäisi auttaa ongelmien ratkaisemisessa, mutta sen sijaan ne ovat ITSE
ongelmia puolet ajasta 4. heti kun ostat tietokoneen, huomaat, että jos
olisit odottanut hetken aikaa, olisit saanut paremman mallin.
Naisten ryhmä voitti, joten tietokone on miespuolinen (le computer).
perjantai, 27. huhtikuu 2007